Transnotes Wiki

 

El corrector ortográfico de MS Word

Page history last edited by Julio Juncal 1 month, 2 weeks ago

Una peculiaridad del corrector ortográfico de MS Word, por Patricio Mason

 

Hace unas semanas, y a raíz de una pregunta planteada en Translist, un foro electrónico de traductores, quedó al descubierto un peculiar problema con las herramientas de corrección ortográfica para el idioma castellano que ofrece Microsoft Office. En efecto, ocurre que si se escribe la palabra "asi" (sin acento) y luego se utilizan las herramientas de corrección ortográfica, la primera opción que sugerirán algunas versiones de estas herramientas no será "así" acentuada, sino la palabra "axial". Si luego se buscan en Internet frases donde el término "así" esté reemplazado por "axial", se comprueba una extraña proliferación de esta peculiar construcción. En efecto, los términos "así sucesivamente", "así como" y otros aparecen como "axial sucesivamente", "axial como", etc. Mi hipótesis es que, al figurar "axial" como primera opción para "así" sin acento, muchos usuarios, sin darse cuenta, están siendo llevados a cometer un único y mismo error: aprobar erróneamente la sustitución de "así" por "axial". Y si la orden de sustitución se hace extensiva a todo el documento, el problema se producirá no una vez, sino cuantas veces figure en él la palabra "así" sin acento. Este resultado no es tan difícil de lograr cuando se revisan materiales cuya extensión nos puede hacer pasar por alto algún párrafo, o bien cuando el usuario se equivoca o no presta la debida atención. El problema parece estar relativamente extendido. Algunos ejemplos tomados de una búsqueda en Google: \"El próximo año el porcentaje se elevará al 8 por ciento y axial sucesivamente hasta llegar a la meta del 10 por ciento.\" (http://www.lachsr.org/documents/extension/iniciativa_ilo-paho_esp.pdf0 \"Platón lo explica por la ausencia de la idea correspondiente, axial, por ejemplo, la enfermedad surge por la idea de salud.\" (http://html.rincondelvago.com/teoria-de-las-ideas_platon_2.html) \"No es extraño, mis queridos amigos, que axial sea.\" (http://www.galiciadiario.com/web/conte.php?ida=120) \"Pero es extraño que lo dedujeras axial como axial- le dije con recelo.\" (http://harrypotter.lsf.com.ar/phpbb2/viewtopic.php?p=552392&highlight) Y como estos hay muchos más. Como se aprecia, en cada caso se sustituyó inadvertidamente \"así\" por \"axial\". Pero tal como quedan, estas frases pierden sentido. A través de otro aporte en la misma lista electrónica, descubrimos además que no se trata exactamente de un fenómeno nuevo, sino de algo que ha venido ocurriendo en años anteriores con las herramientas de corrección ortográfica de Microsoft Office para el idioma inglés. Fue descubierto por traductores de la Unión Europea, quienes lo bautizaron como \"the Cupertino effect\". Esto se refiere a que, al cometer el error común de escribir \"cooperation\" como \"cooperatino\", el corrector ortográfico sugería como primera opción \"Cupertino\", lo que empezó a dar lugar a muy peculiares resultados, como este encontrado en un documento de la Organización Mundial de la Salud: \"Safe blood transfusion services are being addressed in Freetown and Lungi, using WHO RB funds in Cupertino with the Red Cross Society of Sierra Leone...\" Todos los informes que he encontrado en Internet dan cuenta de que las versiones actuales de las herramientas de corrección ortográfica de Microsoft Office para el idioma inglés han eliminado las circunstancias bajo las cuales el error se produce; es decir, que \"Cupertino\" aparezca como primera opción para \"cooperatino\". Sin embargo, pareciera ser que ahora las herramientas de corrección ortográfica de Microsoft Office están causando en idioma castellano lo que podríamos llamar \"el efecto axial\". Al menos hasta la fecha no está claro bajo qué circunstancias - es decir, en qué versiones - el problema ocurrirá. Después de solicitar a una muestra aleatoria de usuarios de distintas versiones de Microsoft Office - tanto para Macintosh como para Windows, tanto antiguas como actuales - que hicieran la prueba, los resultados han sido tanto más curiosos por lo poco concluyentes: el fenómeno afecta a las herramientas de corrección de ambas plataformas, sin que pueda discernirse claramente una causa común. Es más: versiones de igual numeración entregan distintos resultados. En algunos casos ocurre, en otros no, incluso cuando la versión es la misma. Por mi experiencia como \"piloto de pruebas\" de versiones beta de programas computacionales y desarrollador amateur de software, sospecho que el problema pueda estar en una de dos partes: en la forma en que el código computacional de Microsoft Office maneja a todas sus herramientas de corrección ortográfica en general, o bien en la particular estructura de las herramientas de corrección ortográfica en idioma castellano, tal y como las entrega a Microsoft la empresa externa a cargo de su desarrollo. Por coincidencia, en el último año he estado colaborando con la firma que desarrolla para Microsoft las herramientas de corrección ortográfica para el idioma español - Signum Cía. Ltda. de Quito, Ecuador - de modo que ya están sobre aviso del problema y es de presumir que éste será corregido en una próxima versión, siempre y cuando dependa de ellos. Si depende de Microsoft, es posible que se deba esperar algún tiempo más. Axial pues, sólo cabe advertir a los usuarios de Microsoft Office en todo el mundo sobre el problema, a fin de que pongan especial atención al utilizar las herramientas de corrección ortográfica para el idioma castellano. Los resultados podrían no ser los esperados. Patricio Mason Santiago, Chile www.ics.cl

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.